Pour parler de l’Opéra de Beijing il faut parler un peu de son histoire ! Il faut savoir que l’opéra chinois fait partie des trois plus grand drames antiques du monde avec les tragédies /comédies grecques et le sanskrit indien. C’est aussi le seul qui est arrivé jusqu’à notre époque ! L’ascension de cet art a commencé pendant la Dynastie Yuan avec le Zaju 杂剧 qui est tombé peu à peu en désuétude au profit du Kunqu 昆曲 lors du règne de l’Empereur Jiajing sous la Dynastie Ming. Le Kunqu est toujours aussi renommé en Chine de nos jours et est considéré comme « la mère de l’opéra de Beijing ». L’Opéra de Beijing fut créé pendant la Dynastie Qing sous le règne de l’Empereur Qianlong. En 1790, l’Empereur Qianlong fêtait ses 80 ans et une troupe de l’Anhui menée par Gao Lengting chanta un opéra de Kunqu en son honneur. Cette troupe fut suivie de 3 autres qui s’installèrent par la suite à Beijing. Elles offraient leurs performances au peuple qui appréciait beaucoup ce style de chant. Ils furent influencés par les coutumes et les mœurs pékinoises qui donnèrent ensuite le style propre à l’Opéra de Beijing jusqu’à se répandre dans tout le pays en 1860. Mei Lanfang porta ensuite cet art à une renommée internationale grâce à ses représentations au Japon en 1919.
Maintenant parlons de ce qui fait l’opéra de Beijing : ses personnages !
Il y a 4 grands rôles dans l’opéra de Beijing qui sont classés selon plusieurs catégories comme le genre, l’âge, le statut social, la profession, le tempérament et ces quatre rôles contiennent aussi des sous-catégories. Ces rôles sont appelés Sheng 生, Dan 旦, Jing 净 et Chou 丑.
Le Sheng est un homme adulte de nature positive. Il est classé en 3 sous-catégories :
Le Laosheng 老生 (Xusheng 须生 lorsqu’il porte une barbe) : Homme d’âge mur de caractère honnête et résolu. Il est spécialisé dans les arts martiaux et le chant. Il est le personnage le plus commun. Contrairement à l’Occident, en Chine on préfère ce type de personnages que des hommes plus jeunes.
Le Wusheng 武生 : Jeune général qui maitrise les arts martiaux et qui porte une armure. Il porte parfois des armes longues ou bien des armes petites et courtes pour des actions plus rapides. Il a toujours l’air digne. Ses compétences en chant et récitations sont modérées.
Le Xiaosheng 小生 : Jeune homme d’une grande beauté que l’on retrouve dans les histoires d’amour dans les rôles d’érudit. Le rôle du Xiaosheng est un rôle difficile. Sa voix chantée est difficile à maitriser car elle doit être grave sans trop l’être et douce sans trop ressembler à la voix d’une femme.
Le Dan 旦 est un rôle de femme classé en 4 sous-catégories :
La Huadan 花旦: Jeune femme de caractère franche et ouverte. Elles peuvent venir de familles modestes ou bien être servantes dans de riches familles.
La Laodan 老旦 : Femme d’âge mûr qui utilise une voix naturelle qui est forte, mélodieuse et haut-perchée.
La Qingyi 青衣 : Jeune femme d’âge moyen avec un fort caractère et un tempérament raffiné. Elles sont connues pour être des femmes typiques de la société féodale chinoise : des épouses fidèles et des mères aimantes.
La Wudan 武旦: Représente des femmes généraux, des héroïnes hors-la-loi ou des fées. Elle maitrise les arts martiaux.
On a souvent entendu que les rôles Dan étaient interprêtés par des hommes, ce qui n’est pas faux. Les troupes d’opéra faisant de nombreux kilomètres, les hommes avaient plus de forces pour partir en tournée et c’est donc eux qui se chargeaient des rôles féminins. Ils ont réussi à créer l’image de la femme chinoise en apprenant à exprimer la tendresse, l’élégance etc… Il y a 4 grands acteurs que l’on retrouve sous l’expression « 四大名旦 Si Da Ming Dan » (qui est d’ailleurs une expression que l’on utilise aussi pour les actrices contemporaines) : Mei Lanfang, Cheng Yanqiu, Shang Xiaoyun, Hun Huisheng.
Vient ensuite le rôle du Jing 净 connu pour ses masques et son maquillage à caractère compliqué. Ce sont généralement des hommes au caractère dur et audacieux. Ils parlent fort et hurlent à la moindre provocation et utilisent la force si ils sont énervés. Il existe 2 sous-catégories de Jing :
Le Wenjing 文净 : Rôle de type chant
Le Wujing 武净 : rôle de type arts martiaux
Et enfin le Chou 丑. Il est très reconnaissable grâce à la tâche blanche se trouvant autour de son nez ainsi que de ses yeux et son rôle est de déjouer les personnages principaux.Il y avait un dicton qui disait « 无丑不成戏 Pas de Chou pas de pièce » car ce sont des personnages appréciés du public pour leurs sens de l’humour et leurs plaisanteries. Son rôle en englobe plus que les autres car il peut être n’importe quel personnage. Du haut gradé à l’érudit, du soldat au serviteur, homme ou femme, vieux ou jeune, présentant ou non une déficience physique. Il existe deux catégories de Chou :
Le Wenchou 文丑 : le gentil clown
Le Wuchou 武丑 : Clown pratiquant les arts martiaux.
Et enfin le clou de l’article et pas des moindres : le maquillage.
Il faut savoir que malgré le fait qu’ils soient souvent confondus, les masques et le maquillage ne sont pas les mêmes choses. Il y a 1000 manières de peindre un visage dans l’Opéra de Beijing et chacune d’entre elles est un moyen unique de raconter une histoire. Chacune d’entre elles à sa signification. On a commencé avec des visages peints en rouge, noir et blanc mais il y eut de plus en plus de pièces et les acteurs créèrent de plus en plus de maquillages selon leurs personnages. On utilise le maquillage lorsque le rôle doit être exagéré. Les couleurs sont appelés « 脸谱 Lianpu ».
Les différentes couleurs et leurs significations :
Rouge : la droiture et la loyauté. Exemple : le général Guanyu
Noir : caractère franc et dur. Exemple : le juge Bao
Bleu : le courage et la fierté. Exemple : Lv Meng
Blanc : caractère traitre et fourbe. Exemple : Cao Cao
Il y a tant à dire sur l’opéra de Beijing, je vous conseille donc de lire le livre « Chine : l’opéra classique » de Jacques Pimpaneau pour en savoir plus sur cet univers qui dévoile beaucoup de choses sur l’essence chinoise.
Avez-vous déjà vu une pièce d’opéra chinois ?